Product teams
Deliver localized versions of your product faster by automating tedious localization steps.
Localization teams
Streamline your workflows and simplify collaboration with efficient localization management.
Developers teams
Add Transifex to your CI/CD pipeline to continuously deploy new translations.
Marketing teams
Quickly launch multilingual websites to accelerate international growth and conversions.
Translators
Deliver more accurate translations faster, leveraging advanced linguistic tools.
Software localization
Keep software continuously localized and in sync using automated CI/CD workflows.
Website localization
Automate and scale website localization to attract and convert international visitors.
Mobile App localization
Rapidly translate and launch apps globally, ensuring high-quality user experiences across markets.
Get a Personalized Demo Today
Precise, on-brand translations at scale. Language AI delivers context-rich content faster.
Get a personalized demo today
Request a personalized demo to learn how to integrate Transifex into your CI/CD
Product teams
Deliver localized versions of your product faster by automating tedious localization steps.
Localization teams
Streamline your workflows and simplify collaboration with efficient localization management.
Developers teams
Add Transifex to your CI/CD pipeline to continuously deploy new translations.
Marketing teams
Quickly launch multilingual websites to accelerate international growth and conversions.
Translators
Deliver more accurate translations faster, leveraging advanced linguistic tools.
Software localization
Keep software continuously localized and in sync using automated CI/CD workflows.
Website localization
Automate and scale website localization to attract and convert international visitors.
Mobile App localization
Rapidly translate and launch apps globally, ensuring high-quality user experiences across markets.
Get a Personalized Demo Today
Precise, on-brand translations at scale. Language AI delivers context-rich content faster.
Get a personalized demo today
Request a personalized demo to learn how to integrate Transifex into your CI/CD
Are you planning to translate your website as part of your localization strategy? Then, you probably wonder about the typical website translation costs. It's important also to consider that the localization and translation of a site can depend on many factors, including speed and complexity.
Although translating your website to multiple languages may sound complex or pricey, there are several options to consider and localization paths to follow.
In this article, we share everything you need to know about website translation and localization costs, including what to expect based on the different methods you can leverage.
Let’s dive in!
Let’s start from the basics: Why should you translate your website?
Well, you might need to translate your website if you don't speak the language of your target audience. That means you should translate the entire content of your website into the target language to engage and attract potential customers worldwide.
A multilingual website can help you expand in foreign markets, as your messaging will be adjusted to resonate with foreign audiences. This can make your website more accessible and increase international traffic and, therefore, conversions.
To plan your website translation budget effectively, first, you need to understand the available methods and tools and the impact each one can have on your localization costs.
Website translation cost depends on several factors, including the number of website pages and words and the time required to translate the entire website content.
Also, the cost varies depending on the translation method you choose. For example, machine translation is cheaper than human translation.
On the other hand, human translation is more accurate than machine translation. Human translators usually charge a $0.10-$0.30 per word rate, while many machine translation tools, like Google Translate, are free.
Combining human and machine translation has been the most commonly used approach for the past decades. However, with the rise of AI technology and platforms like Transifex, human intervention in localization is being minimized even further while translation quality reaches human levels.
By removing the human-in-the-loop, AI-powered localization supercharges how you create a multilingual website that resonates with your target audience!
Before you can effectively plan your website translation budget, it's important to understand the various methods and tools available and how each one can impact your localization costs.
Let’s explore all the options:
Machine translation is one of the most commonly used free translation methods. Although this method was initially inaccurate, it has become more precise as time passes and technology evolves.
An example of a machine translation tool is Google Translate, which you can use to translate text into almost every language. However, the result is often low-quality and not adjusted to each language’s cultural nuances.
The advantages of MT:
The disadvantages of MT:
The manual translation is the most straightforward translation method. But what is manual translation?
Manual translation means that you or a teammate translate your website’s content by hand, provided you have deep knowledge of the source and the target language.
The advantages of manual translation:
The disadvantages of manual translation:
Professional translation is another human translation method you can use to translate your website into multiple languages.
Contrary to the methods mentioned above, professional website translation requires a professional translation service provider, like professional translators or translation agencies.
Due to the human factor and the translator’s experience, this method is more accurate than others but also more costly.
Specifically, a professional translator can charge between $20 and $70 per hour. This means that the larger the number of your website's pages, the higher the cost of your website translation project.
The advantages of professional translation:
The disadvantages of professional translation:
Hybrid translation combines human and machine translation, allowing you to get the best of both worlds in your website localization efforts.
This translation method combines the benefits of human and automated translation while minimizing the disadvantages.
The philosophy behind hybrid translation is that the text is initially translated using translation software and then post-edited by a professional translator or a translation agency.
The human translator will still charge $20-$70 per hour, but their work hours will be significantly less than in professional translation.
That means hybrid website translation is cheaper than professional translation. However, the final cost depends on the number of web pages that need to be translated.
The advantages of hybrid translation:
The disadvantages of hybrid translation:
AI-driven translation is a great way to boost your localization efforts with the help of translation software.
It helps you automate the entire translation process for your website by minimizing human intervention and dependency.
Unlike machine translation, AI-driven translation can adjust to cultural nuances and translate the text to resonate with foreign target audiences.
At the same time, quality assurance (QA) and post-editing AI-driven processes ensure the translated text’s quality without any manual effort.
The advantages of AI-driven translation with QA:
The disadvantages of AI-driven translation with QA:
At Transifex, we fully understand how challenging it can be to balance quality and cost in website translation. That’s why we’ve designed our AI-powered platform and robust automations to help you maximize the impact of your localization spend.
Choose the best translation method based on your content's needs and create human-quality content in your brand's voice at a fraction of traditional translation costs with Transifex AI.
Are you ready to turn localization into a powerful revenue driver?
Sign up for a free trial today and expand globally with the power of AI.
The cost of translating a website into one or more languages is estimated based on the time, language, and expertise requirements, the number of words (word count), and the number of translated pages.
Usually, translators charge based on word count or hourly rates.
The website translation process is the process of translating your website content from one language to another. This can be done by:
The cost of a page translation depends mainly on the language. Some language pairs are more expensive than others.
For example, complex languages, like Norwegian, cost more than simpler languages, like Spanish. Generally, an average 250-word translated page costs around US $25- US $75.
A translator is usually paid per word or hour. The average hourly rate for professional translators is around $20-$70.
Translating a website from one language to another requires a deep understanding of the source and target language's grammar, structure, and cultural nuances.
That often makes website localization challenging, as machine translation alone doesn't suffice.
A combination of machine, human, and AI translation is the best way to create a fully translated website that preserves the brand's messaging and resonates with the target audience!
Translation memory (TM) is a database where the sentences and paragraphs of a translated text are stored.
All the entries include the source (original) language text and the target (translated) language in the form of sentence pairs.
This technology can help a website's localization process and speed up translation while reducing costs.
A 1000-word translation costs around $60-$100, but this rate doesn't include proofreading or post-editing.
Chris is a B2B & B2C Digital Content Manager and versatile copywriter. Based in Amsterdam, he has helped Tech companies shape and implement multichannel marketing campaigns across earned and owned media.