Lucy Xu

4 Best Practices to Drive More ROI from Localization

Globally-minded companies understand the importance of pioneering and reaching new markets to expand their reach and capture new business opportunities. The most innovative, expansive, and tech-forward of these companies are using localization to do it. With nearly three-quarters of Fortune 500 companies already leveraging localization to reach global customers, companies across all industries are now catching on to this effective technique.

Whether you have already invested in localization or are evaluating the decision, get up to speed on these six best practices for driving more ROI from your localization efforts.  

Calculate Your Translation Budget

Before you can drive more return on investment, the first vital step is to calculate the actual investment you should be making. This can be done in a simple and straightforward manner, through the use of a couple key equations that will help you take into account your project size, estimated number of words translated, and the overall maintenance that will be required for upkeep. To get started with calculating your translation budget, follow these two equations.

Make the Most of Your Budget

After you’ve made the investment, you can further optimize your budget when you start taking advantage of features such as automation that will help to easily scale your efforts at a fraction of the cost. There is a range of features that various translation management solutions will offer, from integrations to translation methods and more. To effectively evaluate your platforms and make the most of your budget, make sure you ask these five key questions.

Optimize Your Localized Content

Once you have embarked on your localization and translation journey, the next important step is to make sure you are optimizing all the content that is being produced. This means being proactive and making sure that you are providing resources like glossary and style guides to your translation teams and then streamlining aspects such as your international URL structure and optimizing your international SEO to make sure your translated content will actually surface in your target markets.

Successfully Maintain Your Global Properties

Of course, localization is not a “one and done” project after you’ve purchased the tool and received the translations. To make sure your are properly maintaining your global presence and all of your multilingual properties are staying up to date with the material being created by your home team, follow these steps to maintain all your international sites.

And for future optimization of your content and to make sure you are continuing to drive ROI from your localization investment, a common practice of effectively localized businesses is to create a software localization roadmap.

Regardless of the size of your company or budget, localization is a great option. In fact, even startups and smaller companies can find options that best fit their resource capacity. Companies like Eventbrite and Trello are using localization and translation management tools to expand their content and reach globally, in an effective and efficient way.  

Want to learn more about Transifex?

Give Transifex a try with our free 15 day trial, or connect with one of our team members for a personal demo.