Intuitive software localization tool designed for agile teams

Localization doesn’t have to slow you down. Automate routine tasks with APIs, CLI tools, and integrations and deliver multilingual releases instantly.

form-partner1
EMEA
Enterprise
EMEA

Why is Transifex the software localization tool of choice for tech teams

  • Software Localization_Continuous localization Continuous localization
  • Software Localization_Speed and quality Speed and quality
  • Software Localization_Collaboration Hub Collaboration Hub
  • Software Localization_Smarter Translation Management Smarter Translation Management
  • Software Localization_Automated Localization Workflows Automated Localization Workflows

Make localization part of your CI/CD workflow

Push product updates, and let translations happen automatically. Continuous localization keeps your projects in sync with code repositories like GitHub, GitLab, Azure Repos, and Bitbucket, ensuring your global releases stay on track.

benefits_Localization on-the-fly

Save Time Without Compromising Quality

Speed matters, but so does quality. Transifex blends AI-powered tools like the Transifex Quality Index (TQI) and Transifex Language AI to ensure your translations are consistent and accurate, while saving you hours of manual work.

Speed and quality

Software localization tool for all teams

Localization isn’t just a developer’s job, it’s a team effort. With our software localization tool you can bring everyone together, from developers to product managers, and translators. Collaborate efficiently with in-app comments and screenshots, stay aligned with Jira and Slack integrations and organize your projects effortlessly using custom tags.

Collaboration Hub

Take repetitive tasks off your team’s backlog

Automate translations with CLI commands to sync files, SDKs for real-time updates, and a flexible API to customize workflows or dynamically fetch translations. Let your localization process run on autopilot, freeing up your team’s time while keeping development cycles on track.

benefits_Developer-First Workflows

Entire localization project with just a few clicks

Sync your GitHub repo with our localization automation platform and let every newly pushed update be localized instantly. Automatically publish production-ready translations without human intervention, turning any team member into a localization expert, even with no language expertise.

Automated Localization Workflows
Supported by numbers

For teams that are looking for the full package

Celonis

70%
to deploy translations

Real- time updates to deliver multilingual content with no deployment delays

HubSpot

80%
faster localization workflows

Automate repetitive tasks like string updates, saving hours of work each sprint

Deezer

98%
supported frameworks and tools

From React and Angular to Android and iOS, Transifex integrates seamlessly into your development stack

Our Products

A Suite of Software Localization Tools

XERA

Enable one person to deliver E2E localization

Xera is the only AI software localization tool designed to enable one person to manage an entire release in a single session, even without knowledge of the target language.

  • AI orchestrates the entire workflow, from string extraction to translation, QA, and publishing.
  • Handle high-volume content with intelligent language processing for apps, websites, and tech files
  • Transifex Quality Index (TQI) offers actionable feedback with context, enabling users to fix issues even without language expertise
  • Over-the-air (OTA) updates keep translations in sync with your product development.
Product Card Xera - Dark-1
TMS

Centralized localization management for larger teams and external collaborators

Keep large teams, LSPs, and external linguists aligned with streamlined workflows and powerful tools designed for seamless collaboration.

  • Enable better teamwork with comments, screenshots, tags, and custom statuses 
  • Access to advanced AI-tools like Language AI and TQI
  • Integrate with CI/CD pipelines to automate updates and enable real-time localization
  • Translation Memory, Glossary, CAT and many more in-context tools
  • Project: Live and Project: Native for complete control over web and software projects
Product Card TMS - Light
Language AI & TQI

On-Brand Translations at Scale

Deliver fast, accurate translations that maintain your brand voice and context across all languages.

  • Context-aware translations with built-in quality checks
  • Automated post-editing with the Transifex Quality Index (TQI)
  • Integrated with Transifex TMS and Xera workflows
  • Seamless integration with existing tools via API
Product Card TQI - Light
Use Cases

How Transifex Fits Into Your Team’s Workflow

  • For Product Teams For Product Teams
  • For Developers For Developers
  • For Localization Teams For Localization Teams
  • For Marketing Teams For Marketing Teams

Expand your product’s reach while staying on budget and on schedule

  • Localize into more languages while staying on budget with AI automation
  • Stay on track with global releases by making localization part of your product roadmap
  • Manage localization from one platform, ensuring visibility across projects and teams
For Product Teams

Stop treating localization as an afterthought. Use our software localization tools

  • Handle entire localization projects with just a few clicks and no language expertise with our fully automated AI platform
  • Automate translations directly from your codebase with SDKs for React, Vue, iOS, and more
  • Integrate with CI/CD tools to localize continuously as you push updates
For Developers

Expand your product’s reach while staying on budget and on schedule

  • Localize into more languages while staying on budget with AI automation
  • Stay on track with global releases by making localization part of your product roadmap
  • Manage localization from one platform, ensuring visibility across projects and teams
For Localization Teams

Expand your product’s reach while staying on budget and on schedule

  • Localize into more languages while staying on budget with AI automation
  • Stay on track with global releases by making localization part of your product roadmap
  • Manage localization from one platform, ensuring visibility across projects and teams
For Marketing Teams
Firefly_High-quality, professional portrait photos of a man in a modern startup or SaaS corpo 221059
Senior Manager

Localization & Systems at HubSpot

hubspotIcon
80%

Faster localization workflows

With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Firefly_I need personas images from saas-corporate environment. The images will be used for c 361772
Julia

Senior Training Manager, Celonis

celonis.D
70%

Less time spent on translations

Transifex has cut our time-to-market in half and accelerated our translation processes. It truly feels like we are one team, working together towards a common goal.

Firefly_I need men personas from saas-corporate environment. The images will be used for clie 361772
Yichi Chen

Product Manager, EventMobi

eventmobi
7x

Faster content roll-out

I 100% recommend that any product or engineering leaders involved in localization find an expert like Transifex to handle it with automations to save time and focus on essential tasks.

1 / 3
Slider-bg-shape
Intergrations

Plug into all your favorite apps

01

GitHub

02

GitLab

03

Bitbucket

04

Django

05

Slack

06

Jira

section-bg-overay
section-bg-overay
FAQ

Frequently Asked Questions

Still got questions? Talk with the Transifex Team to see how you can improve the quality of your translations and save money.

What is a localization tool?
A localization tool is software that helps translate and adapt content, such as text, software, or websites, to meet the linguistic, cultural, and regional requirements of a specific locale.
 
What is an example of software localization?
An example of software localization is translating the user interface of a mobile app from English to Spanish, and adjusting date formats, currency, and cultural references to suit Spanish-speaking users.
 
What is software localization in open source technology?
Software localization in open source technology involves adapting open-source software to different languages and regions, often done by community contributors who translate and modify the code to meet local needs.
 
What are the 2 types of localization?
The two types of localization are technical localization, which involves adapting software, websites, or applications, and content localization, which focuses on translating and culturally adapting text, images, and other media.
 
How do you localize a program?
To localize a program, you extract the text and resources that need translation, translate them into the target language, adjust the user interface for different languages, and test the localized version to ensure it works correctly in the new locale.
 
What are the challenges of software localization?
Challenges of software localization include handling text expansion or contraction, dealing with different character sets, managing cultural differences, and ensuring consistent translation quality.
 
Why is software localization important?
Software localization is important because it allows products to reach a global audience by making them accessible and relevant to users in different regions, leading to increased user satisfaction and market expansion.
 
How is localization done?
Localization is done by extracting translatable content, translating it into the target language, adapting non-text elements (like images and UI), and testing the product to ensure it functions correctly in the localized environment.
 
What is the difference between internationalization and localization?
Internationalization is the process of designing software so it can be easily adapted to various languages and regions, while localization is the actual process of adapting the software to a specific locale.
 
How to start localization?
To start localization, assess the content to be localized, choose a localization tool, set up workflows for translation, and collaborate with language experts to ensure accurate adaptation.