Transifex AI applies your glossary, TM, and style guide. It evaluates outputs from top LLMs and adapts tone to audience and locale for higher language accuracy.
Measurable impact on global growth
Improve outcomes across your content lifecycle with an AI-first platform built for scale.
Turn chaos into control with intelligent localization management
Transifex eliminates the operational chaos that typically accompanies international expansion by providing centralized localization management that brings order to complex multilingual projects. Our platform transforms scattered manual processes—multiple vendor relationships, inconsistent file formats, fragmented communication—into a cohesive system where every aspect of localization is visible, manageable, and optimized.
The management system provides real-time visibility into project status, resource allocation, and quality metrics while automating routine coordination tasks that traditionally consume hours of manual effort.
How localization management flows in Transifex
Connect, upload, sync
Upload content manually, sync it from GitHub, CMS, Figma, and Jira, or send it via API and SDKs.

Translate with AI
Review and assure quality
TQI scores each string using semantic, structural, and brand checks based on an MQM-inspired framework. High-confidence content goes live. Others route to reviewers with pinpointed issues and fix suggestions.

Publish everywhere, instantly
Push updates to websites in real-time or ship app updates via Tx Native’s content delivery service. Automations publish based on TQI thresholds to minimize manual steps.





Drive impact with AI-first localization
Set up your team to produce more, with higher quality, in less time.
Quality you can trust
TQI evaluates tone, terminology, locale rules, and structure. It fixes issues automatically where safe and escalates the rest with clear guidance.
Speed without shortcuts
AI fillup, Auto TM, and OTA publishing compress cycle times. Continuous localization keeps languages current alongside code and content.
Brand voice at scale
Embed glossary and style at every step. Transifex AI preserves phrasing, intent, and product naming across markets and channels.
Integrations that fit
Connect GitHub, Figma, Jira, Contentful, and more. APIs and SDKs make localization part of your daily tools and automation.
What our customers say

Dierk
Sr Manager Localization & Systems, Hubspot

Faster localization workflows
With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Yichi Chen
Product Manager, EventMobi
Faster content roll-out
With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Julia
Sr Training Manager, Celonis
Less time spent on translations
Transifex has cut our time-to-market in half and accelerated our translation processes. It truly feels like we are one team, working together towards a common goal.

Solve localization management bottlenecks with AI
Manual handoffs, scattered tools, and slow reviews stall global launches. Quality varies across vendors. Developers get pulled into fixes late. Marketing waits on updates and multilingual SEO suffers. Transifex centralizes workflows, applies brand-aware AI translation, and uses TQI to auto-approve reliable content. Teams publish faster with over-the-air updates, while reviewers focus on high-impact strings. The outcome is predictable release timing, consistent voice, and measurable savings.
What you get, at a glance
Deliver more languages, more consistently, with less effort.
AI quality assurance
TQI scores production readiness, finds semantic and structural issues, and performs safe automatic post‑edits. Reviewers get targeted context, including error types and suggested fixes.
In-context website localization
Transifex Live captures on-page strings, supports real-time editing, and publishes via CDN. SEO options help translated pages get indexed and rank.
Continuous app localization
Translation memory and glossary
Collaborative online editor
Secure APIs and SDKs
Integrate with code and content systems. Preserve variables, ICU rules, and tags so translations render correctly in production.
How Transifex fits into your team's workflow
Bring product, engineering, localization, and marketing into one platform.
For product teams
Ship multilingual features on schedule.
- Prioritize strings by release
- OTA updates without redeploys
- Track locale coverage and quality
For developers
Localize without slowing development.
- Use SDKs for Native and REST API
- Preserve ICU, variables, and tags
- Automate sync in CI/CD
For localization teams
Control quality and scale vendors.
- TQI-driven routing and approvals
- Auto TM and terminology checks
- Real-time collaboration and analytics
For marketing teams
Keep web, campaigns, and SEO aligned.
- In-context editing on live pages
- Brand voice and glossary enforcement
- Fast updates to all locales

Start reaching more customers with Transifex
Launch multilingual content faster, keep quality high with TQI, and integrate with your tools in days, not months.

Frequently asked questions
Still got questions? Talk with the Transifex team to see how you can improve the quality of your Italian translations and save money.
How is Transifex different from traditional TMS tools?
Transifex combines a full TMS with Transifex AI, TQI quality scoring, and in-context and SDK-based delivery. It unifies translation, review, automation, and publishing. TQI goes beyond quality estimation by making publish decisions in real time and routing low-confidence strings with specific, fixable issues.
What is TQI and how does it work?
Can we keep our brand voice across languages?
Yes. Transifex AI uses your glossary, TM, and style guide to match tone and terminology and learns from your decisions. Editors see term hints and style checks in real time, and TQI flags off-brand phrasing.
How do developers integrate Transifex?
Use REST APIs, CLI, and SDKs for JavaScript, React, Angular, Vue, iOS, and Android. Native streams translations via a content delivery service. File-based projects plug into repos and CI. Live handles website strings in context. Variables, ICU, and tags remain intact.
Does Transifex support continuous localization?
Yes. Transifex Native and the TMS enable continuous sync with your code and content systems. AI fillup and Auto TM keep locales up to date. OTA publishing lets you ship translations without redeploys.
How does pricing relate to usage?
What languages and content types are supported?
Transifex AI supports 100+ languages and a wide range of file formats. It handles UI strings, marketing pages, help centers, and documentation. For web, use Live for in-context localization. For apps, use Native SDKs. Both support real-time updates and analytics.
How do we measure success after adopting Transifex?
Track time to market, publish-ready rates via TQI, cost per word, and review load. Monitor SEO visibility for localized pages. Teams often report faster releases, fewer handoffs, and higher brand consistency within the first few cycles.
Learn more about scaling your software localization efforts
Software localization is more than the translation of your product UI. Different language settings, plural forms, frameworks used and visual relevancy factors are only a few other things to consider.