The app localization
tool for instant global releases

Translate mobile apps without disrupting your development cycle. Detect string changes automatically, translate in context, and push updates directly to published apps.

Book your 30-min demo

Transifex G2 Spring Summer 25

Book your 30-min demo

Transifex G2 Spring Summer 25

Why teams switch to intelligent app localization tools

Development teams using modern localization tools ship international features faster and handle more markets with the same resources.

45%
more localized content
5x
faster time-to-market
70%
less time spent on translations

How modern app localization tools actually work

Most app localization tools were built before mobile-first development existed. Transifex was designed specifically for how mobile teams work today. We plug directly into your iOS and Android projects, automatically detecting new strings as you write code. Our AI doesn't just translate text—it understands mobile app context like character limits, UI constraints, and platform conventions. The result is a tool that feels like part of your development environment, not an external translation service.

Mobile localization that fits your workflow

Direct codebase integration

Connects to your GitHub, GitLab, or Bitbucket repositories, monitoring iOS .strings files and Android XML resources for changes without manual exports.

 

Smart mobile translation

AI trained on mobile app patterns handles UI strings, error messages, and app store content while respecting platform-specific character limits and conventions.

 

Over-the-air delivery

Push translation updates directly to published apps through our iOS and Android SDKs without requiring new app store submissions or user downloads.

 

Automated quality scoring

TQI system automatically evaluates translation quality, routing high-scoring content to production while flagging complex strings for human review.

What makes Transifex different from generic translation tools

Generic translation platforms treat mobile apps like websites. We built a tool specifically for iOS and Android development workflows.

Native mobile development integration

Connect directly to your Xcode projects and Android Studio workspace. New strings get detected automatically from .strings files, Android XML, and Flutter ARB files without disrupting your build process.

Why Xera - Intelligent Language Processing
Mobile-aware AI translation

Our AI understands mobile app constraints—button character limits, push notification length, and platform UI conventions. Translations fit properly in your interface without manual adjustments.

character3
Live app updates without resubmission

Push translation fixes and new languages directly to published apps using our SDKs. Users get improvements immediately without downloading updates or waiting for app store approval.

Benefits_Translation refinement
Complete app store optimization

Translate app names, descriptions, and screenshots for international app stores. Optimize keywords and metadata for better discoverability in each market.

Header - Website Localization 25
Why Xera - Intelligent Language Processing
character3
Benefits_Translation refinement
Header - Website Localization 25

What our customers say

Firefly_High-quality, professional portrait photos of a man in a modern startup or SaaS corpo 221059
Dierk

Sr Manager Localization & Systems, Hubspot

hubspot
80%

Faster localization workflows

With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Firefly_I need personas images from saas-corporate environment. The images will be used for c 361772
Julia

Sr Training Manager, Celonis

celonis.D
70%

Less time spent on translations

Transifex has cut our time-to-market in half and accelerated our translation processes. It truly feels like we are one team, working together towards a common goal.

Firefly_I need men personas from saas-corporate environment. The images will be used for clie 361772
Yichi Chen

Product Manager, EventMobi

eventmobi
7x

Faster content roll-out

With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

1 / 3
Reusable_Product Card TMS - Dark

Why most app localization tools frustrate development teams

 

Traditional translation tools require constant file exports, manual coordination with translators, and complex import processes that break CI/CD pipelines. Development teams spend more time managing translations than building features.

Transifex works like a modern development tool. It integrates with your existing workflow, automates repetitive tasks, and delivers results in formats you can actually use. Your team focuses on building great apps instead of wrestling with translation logistics.

Built specifically for mobile app development

iOS and Android SDK support

Native SDKs for Swift, Objective-C, Java, and Kotlin enable over-the-air translation updates. Implement with minimal code changes to existing internationalization setup.

Mobile file format expertise

Handles .strings files, Android string arrays, .stringsdict plurals, and Flutter ARB files intelligently. Preserves formatting, comments, and structure that generic tools often break.

UI constraint
awareness

AI automatically adjusts translation length for mobile interfaces. Button text stays concise, navigation labels fit properly, and error messages remain clear across screen sizes.

App store content management

Manage app store listings, update seasonal campaigns, and optimize international keywords from the same platform handling your in-app content.

Real-time collaboration features

Developers, translators, and product managers work together in one platform with contextual comments, approval workflows, and progress tracking for each app release.

 

Mobile analytics integration

Track how localization impacts user engagement, retention, and revenue across markets using integrations with Firebase, Amplitude, and other mobile analytics platforms.

App localization that works the way your team actually builds apps

iOS developers

Xcode integration that just works

Connect your .strings files and .stringsdict plurals directly to Transifex. New localizable strings get detected automatically, translated contextually, and synced back to your project without manual file management.

Android developers

Android Studio workflow integration

Monitor your string resources for changes, translate new content automatically, and maintain proper XML formatting. Supports string arrays, plurals, and formatted strings that generic tools often break.

Flutter developers

ARB file automation

Native support for Flutter's ARB format with proper placeholder handling and ICU message formatting. Translations work correctly with Flutter's internationalization system out of the box.

 

React native teams

Cross-platform localization simplified

Handle both iOS and Android translations from one platform while supporting React Native's i18n patterns. Maintain consistency across platforms without duplicate translation work.

Slider-bg-shape

Connect with mobile development tools

Works with Xcode, Android Studio, VS Code, and popular mobile CI/CD platforms.

Get started today

Build global apps with Transifex

Join mobile development teams who integrated localization directly into their workflow instead of treating it as a separate project.

section-bg-overay

FAQs

Still got questions? Talk with the Transifex team to see how you can improve the quality of your Italian translations and save money.

How is this different from other app localization tools?

Most localization tools were built for websites and treat mobile apps as an afterthought. Transifex was designed specifically for mobile development workflows with native iOS and Android SDK support.

We understand mobile-specific challenges like character limits, pluralization rules, and over-the-air updates. Generic tools often break mobile file formats or create translations that don't fit your UI properly.

Can we use this with our existing internationalization setup?

Yes, Transifex works with standard iOS and Android internationalization patterns. We support .strings files, Android XML resources, .stringsdict plurals, and Flutter ARB files without requiring architecture changes.

Integration typically takes 30 minutes and works alongside your current i18n code. You keep using familiar file formats and development practices while gaining automated translation capabilities.

How do over-the-air translation updates actually work?

Our iOS and Android SDKs download translation updates in the background when users open your app. Only changed translations are downloaded, making updates fast and bandwidth-efficient.

Users see translation improvements immediately without visiting app stores or downloading full app updates. This is especially valuable for fixing translation issues or adding seasonal content quickly.

Does this work with continuous integration and deployment?

Yes, Transifex integrates with popular CI/CD platforms including GitHub Actions, Bitbucket Pipelines, and Azure DevOps. New translations automatically include in your build process without manual coordination.

You can set up workflows where new features get translated automatically, tested with localized content, and deployed internationally without translation delays holding up releases.

What happens to translations when we update our app's UI?

Our system tracks string changes intelligently. When you modify existing strings, we preserve approved translations for unchanged parts and only retranslate what actually changed.

Context-aware AI understands when UI changes affect translation requirements. Button text might need to be shorter after a design update, and our system automatically adjusts accordingly.

How do we handle app store submissions in multiple countries?

Transifex helps optimize app store listings beyond basic translation. We localize keywords for better search ranking, adapt screenshots with translated UI, and provide metadata formatting for each store's requirements.

Our platform tracks how localized listings perform across different markets, helping you optimize conversion rates and download numbers in each country you target.

Can multiple developers work on the same localized project?

Yes, with proper conflict resolution and version control integration. Changes to source strings automatically trigger retranslation workflows, and team members can see translation status directly in their development environment.

Branch-based workflows are supported, so different features can have their own translation branches that merge cleanly with your main codebase. No more translation conflicts during code merges.

What if we need to support right-to-left languages like Arabic?

Transifex handles RTL languages properly, including text direction, number formatting, and cultural adaptations. Our mobile SDKs automatically apply correct text direction without requiring code changes.

We also provide UI testing tools to preview how your app looks in RTL languages, helping catch layout issues before release. Many teams are surprised by RTL layout challenges their first time.

Learn more about scaling your software localization efforts

Software localization is more than the translation of your product UI. Different language settings, plural forms, frameworks used and visual relevancy factors are only a few other things to consider.