The Ultimate Toolkit for Translators
-
Visual contextualization
-
Translation memory
-
Automated QA
-
Integrated MT
-
Centralized collaboration
-
AI Workflows
See exactly where your translations fit
Eliminate unproductive back and forth routines with live previews and screenshots that show your translations in context. Confidently adapt text to fit the design and tone, ensuring accuracy across websites, software, and apps.

Work faster with reusable translations
Avoid re-translating the same text by leveraging powerful translation memory. Automatically translate 100% matches, get inline suggestions for fuzzy matches, and maintain consistency across every project.

Spot and fix errors instantly
Detect typos, formatting issues, and inconsistent placeholders as you work. With automated QA checks and reporting, you can ensure every translation meets quality standards without extra effort.

Boost productivity with machine translation
Pre-translate entries using machine translation engines like Google, DeepL, and more. Use these suggestions as a starting point and save time refining translations, especially for large-scale projects.

Translate, comment, and align in one place
Skip email chains and collaborate seamlessly with team members through shared comments, in-app feedback, and real-time updates. Transifex ensures everyone is aligned, from translators to managers.

Accelerate your workflow with AI

Solutions to help you in every translation project
One localization hub for your entire process
Bring all your content from multiple sources into one platform and be fully in control of your localization process. Collaborate with your team effectively and simplify your workflow. Never worry about lost email and outdated Excel sheets again.

Smarter translations, scalable results
Use Transifex Language AI to translate software interfaces, help centers, and documentation with consistent quality. Scale seamlessly to multiple languages, ensuring every release is ready for a global audience without delays.

Publish AI-translated content with confidence
TQI evaluates translations in real time, allowing you to publish AI-generated content that meets your quality standards confidently. Automate workflows to auto-publish high-scoring translations, enabling instant, scalable software releases in multiple languages.

Shape your localization strategy to fit your needs
Software Localization

Launch products globally without delays
Localize as you develop by integrating directly with your CI/CD pipeline. Sync strings in real time, ensuring updates and new features are ready for every language upon release. Simplify workflows for continuous deployment with ease.
Website Localization

Deliver culturally relevant websites at scale
Maintain optimal control over your website’s translation process using Project Live. Manage dynamic and static content in one place, enabling rapid updates and multilingual experiences that resonate with your global audience.Mobile App Localization

Enhance user experience in every market
Localize mobile apps on iOS and Android with streamlined workflows. Push updates over-the-air (OTA) to ensure users always see the most relevant content, no matter their language or location. Perfect for high-velocity development teams.Game Localization

Scale Video Games Localization
Localize your games at scale with Transifex AI. Let over 3 billion players globally experience your game as if it was tailor-made for them.


Senior Manager
Localization & Systems at HubSpot

Faster localization workflows
With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Julia
Senior Training Manager, Celonis
Less time spent on translations
Transifex has cut our time-to-market in half and accelerated our translation processes. It truly feels like we are one team, working together towards a common goal.

Yichi Chen
Product Manager, EventMobi
Faster content roll-out
I 100% recommend that any product or engineering leaders involved in localization find an expert like Transifex to handle it with automations to save time and focus on essential tasks.

The Localization Tool Tailored for Streamlined Translations
Tasks
Stay on top of your translation projects with a clear view of upcoming tasks and automated string updates pushed directly into your workflow.
Comments
Collaborate effortlessly with team members through real-time discussions and targeted feedback on specific translations or strings.
Key Tagging
Organize your translations better by tagging and categorizing strings, making it easier to search and manage.
Duplicate Finder
Instantly identify and resolve duplicate strings to streamline your translation process and avoid unnecessary work.
Translation History
Restore previous versions or compare updates to ensure your content aligns with brand and project goals.
Custom Translation Statuses
Customize statuses to match your workflow and seamlessly align with your internal review or approval processes.
HTML Placeholder Checks
Automatically safeguard against errors by validating HTML tags and placeholders in your content.
Focus Mode
Clear out distractions with a simplified view that hides non-essential metadata, letting you concentrate on the strings that matter most.
Design Integration
Bring translations to life with in-context previews using Project Live or integrations with tools like Figma and Adobe XD, ensuring your localized designs look flawless.
Bilingual and Multilingual Views
Work across multiple languages simultaneously for streamlined collaboration and faster project delivery.
Shortcuts
Speed up your translation process with intuitive keyboard shortcuts that help you work smarter, not harder.
Dark Mode
Switch to dark mode for a more comfortable working environment, tailored to reduce eye strain during long localization sessions.

Plug into all your favorite apps


Learn more about scaling localization
Software localization is more than the translation of your product UI. Different language settings, plural forms, frameworks used and visual relevancy factors are only a few other things to consider.