Drive real business impact with smarter localization
See how teams like yours accelerate growth and reduce costs with intelligent machine translation workflows that scale with your ambitions.
Why smart teams choose Transifex for machine translation
Our platform doesn't just translate words. It transforms how your entire organization approaches global growth with tools that work seamlessly together.
Never miss a deadline again
Your marketing campaigns launch on schedule across every market. Our machine translation engine processes thousands of words in seconds, then routes content through smart workflows for human review. Teams hit their global launch dates without scrambling or cutting corners.

Cut translation costs without cutting quality
You get professional-grade translations at a fraction of traditional costs. Smart automation handles routine content while human linguists focus on creative and strategic copy. Your budget stretches further while quality stays high.

Scale content production effortlessly
Your content team publishes in twenty languages as easily as one. Machine translation handles the heavy lifting while collaborative tools keep everyone aligned. What used to take weeks now happens in days.

Maintain brand consistency everywhere
Your voice stays authentic across every language and market. Translation memory learns your brand terminology while style guides ensure consistency. Customers get the same great experience whether they speak English or Spanish.





Powerful features that work the way you do
Six features that change how your team works with machine translation and global content.
Smart translation
AI-powered machine translation that gets to know your brand voice and improves with every project.
Collaboration
Review and approval processes that keep quality high and projects moving without bottlenecks or delays.
Translation memory
Automatic storage and reuse of previous translations to save you money over time.
How Transifex integrates with your team's workflow
Connect with the tools you already use to create a seamless localization process that fits your existing systems.
For product teams
Launch features globally from day one
Ship new features to international markets simultaneously. Connect your product development workflow with machine translation to localize UI strings, help documentation, and feature announcements as you build.
For developers
Automate localization without changing your workflow
Keep coding while machine translation handles the rest. Our API and integrations work with your existing tools to translate content automatically as you push updates.
For localization teams
Manage global content at scale
Coordinate translation projects across multiple languages and markets from one central hub. Machine translation provides the foundation while human reviewers add the finishing touches.
For marketing teams
Launch campaigns worldwide simultaneously
Create once, publish everywhere. Machine translation adapts your campaigns for local markets while maintaining your brand voice and marketing impact across cultures.
Integrate with your existing tools
GitHub, Figma, WordPress, Shopify, HubSpot, Slack, and 50 other platforms your team already uses daily.


Transform your global strategy with Transifex
Start reaching international customers with content that converts. Join thousands of companies using machine translation to scale faster and compete globally.

Frequently asked questions about machine translation
Still got questions? Talk with the Transifex team to see how you can improve the quality of your Italian translations and save money.
How accurate is machine translation compared to human translators?
Machine translation is 85-90% accurate for most business content. It works best when combined with human review for context and cultural nuance.
Quality varies by language pair and content type. Technical documentation translates more reliably than creative marketing copy that requires cultural adaptation.
Can machine translation handle technical or specialized content?
Yes, but with caveats. Machine translation is great at consistent terminology and structured content like user interfaces, product specs and help documentation.
Specialized fields like legal, medical or financial content often require human expertise for accuracy and compliance. Many teams use machine translation for first drafts and then add human review for specialized content.
How does machine translation maintain brand voice across languages?
Translation memory and glossaries teach the system your brand’s terminology and style. The more you use the platform, the better it gets at matching your brand voice.
Custom training on your existing translations helps maintain consistency. Human reviewers can also provide feedback that improves future translations for your brand and industry.
What languages does Transifex machine translation support?
We support over 100 language pairs, including major business languages like Spanish, French, German, Japanese and Chinese. We cover common and emerging markets.
New languages are added regularly based on customer demand and translation quality improvements. The system works best for language pairs with plenty of training data and business use cases.
How fast can machine translation process large volumes of content?
Processing time depends on content volume and complexity but most projects take minutes not days. A 10,000 word document translates in under 5 minutes.
Large projects with hundreds of thousands of words may take a few hours. The system processes content continuously so you can review and approve sections while others are still being translated.
Is my content secure when using machine translation services?
Enterprise grade security protects your content throughout the translation process. Data encryption, secure servers and compliance certifications ensure your data is safe.
Content is not stored permanently or used to train public models. Your translations are private and only accessible to authorized team members with proper permissions.
How much does machine translation cost compared to human translation?
Machine translation is 70-80% cheaper than human translation services. Exact savings depend on your content volume, language pairs and quality requirements.Many teams use a hybrid approach where machine translation handles the bulk of the content and human translators focus on the high value content. This way you get the best of both worlds – cost savings and quality.
Can I try machine translation before I sign up for a paid plan?
Yes, the 14 day free trial includes full access to machine translation features with no limits. You can test the platform with your actual content and workflows.
The trial includes collaboration tools, integrations and quality features so you can try the whole solution. No credit card required to start your trial.
Learn more about scaling your software localization efforts
Software localization is more than the translation of your product UI. Different language settings, plural forms, frameworks used and visual relevancy factors are only a few other things to consider.