LexiQA translation integration

Advanced linguistic quality assurance

Elevate your translations with locale-specific linguistic QA built directly into your Transifex workflow. Go beyond basic spell-check to catch grammar mistakes, terminology mismatches, and consistency errors before they ever reach reviewers. Automated checks work alongside your translators, ensuring every string is accurate, polished, and ready for publication—so you can deliver high-quality multilingual content faster and with confidence.

Book your 30-min demo

G2 spring summer badges for transifex included grid leader

Book your 30-min demo

G2 spring summer badges for transifex included grid leader

Trusted by top product, design, and engineering teams

Why Transifex is built for advanced translation quality assurance

Transform how your teams catch translation errors. The LexiQA integration brings enterprise-grade linguistic QA directly to your Transifex workflow, eliminating external tools and manual quality checks.

Benefit 1 – Locale-specific linguistic intelligence

Skip generic spell-check that misses cultural nuances. LexiQA applies grammar rules, punctuation conventions, and stylistic patterns specific to each target locale, reducing false positives by up to 85%.

A diagram showing a TQI (Translation Quality Index) score of 95%, with contributing factors: Translation Complexity (90%), Quality Assurance (100%), and Quality Estimation (95%). This highlights how the platform uses various metrics to refine and measure translation quality.
Benefit 2 – One-click QA from your Transifex editor

No file exports or external tool switching. Generate comprehensive linguistic quality reports, inconsistency analysis, and live editing capabilities with a single button press from any translation project.

Benefits_AI translation analysis
Benefit 3 – Real-time quality validation

Catch errors as translators work with QA-as-you-type functionality. Get detailed reports in seconds, plus instant error highlighting for punctuation, terminology, formatting, and consistency issues.

This image shows a Translation Quality Index dashboard. It displays content in English and Spanish with corresponding quality scores, such as 0.99 and 0.80, highlighting the feature that provides real-time feedback on translation quality.
Benefit 4 – Organization-wide quality standards

Deploy advanced QA across all Transifex users instantly. Translators, reviewers, and project managers get immediate access to professional-grade quality checking without individual licenses or setup.

This image shows a
A diagram showing a TQI (Translation Quality Index) score of 95%, with contributing factors: Translation Complexity (90%), Quality Assurance (100%), and Quality Estimation (95%). This highlights how the platform uses various metrics to refine and measure translation quality.
Benefits_AI translation analysis
This image shows a Translation Quality Index dashboard. It displays content in English and Spanish with corresponding quality scores, such as 0.99 and 0.80, highlighting the feature that provides real-time feedback on translation quality.
This image shows a

Meet Transifex — your central platform for scalable, context-rich localization

Beyond LexiQA integration, Transifex powers complete localization workflows with AI translation, automated quality scoring, and developer-friendly integrations that keep global content synchronized across your entire tech stack.

Translation Quality Index (TQI)

Automatically score AI translations for accuracy and approve high-quality results without manual review

Advanced translation memory

Reuse approved translations automatically and share linguistic assets across projects for consistency

Enterprise workflow automation

Custom approval flows, automated notifications, and role-based permissions for scalable quality management

Developer-first integrations

Connect with GitHub, CI/CD pipelines, and 40+ tools to embed quality checking in existing workflows

Professional translator network

Access certified linguists for complex content that requires human expertise beyond automated QA

 

Global content delivery

Publish quality-assured translations instantly with CDN-powered delivery and real-time updates

What we deliver for translation teams

80%
faster content localization cycles
90%
reduction in translation management overhead
5x
faster global market entry

How advanced QA fits into your Transifex localization workflow

Content focus on the process within Transifex, not repeating setup.

Reusable_Product Card TMS - Dark

Translation phase – quality monitoring

As translators work in the Transifex editor, they can run LexiQA checks at any point to validate terminology consistency, catch formatting errors, and ensure locale-specific grammar rules are followed before moving to review.

Reusable_Product Card TX AI - Dark

Review workflow – enhanced validation

Reviewers use LexiQA reports to focus on creative and contextual improvements rather than hunting for punctuation, spelling, or consistency errors that are automatically flagged and highlighted.

Reusable_Product Card TQI - Dark

Project management – quality analytics

Track quality trends across projects and languages. Identify which content types or translators need additional support, and measure improvement in error rates over time through integrated reporting.

Firefly_I need men personas from saas-corporate environment. The images will be used for clie 361772
Yichi Chen

Product Manager, EventMobi

eventmobi
7x

Faster content roll-out

With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Firefly_I need personas images from saas-corporate environment. The images will be used for c 361772
Julia

Sr Training Manager, Celonis

celonis.D
70%

Less time spent on translations

Transifex has cut our time-to-market in half and accelerated our translation processes. It truly feels like we are one team, working together towards a common goal.

Firefly_High-quality, professional portrait photos of a man in a modern startup or SaaS corpo 221059
Dierk

Sr Manager Localization & Systems, Hubspot

hubspot
80%

Faster localization workflows

With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

1 / 3
section-bg-overay

Ready to eliminate translation quality bottlenecks?

oin teams using professional-grade linguistic QA integrated with Transifex

LexiQA translation FAQs

Still got questions? Talk with the Transifex team today.

How does LexiQA improve translation quality beyond Transifex's built-in checks?

Transifex's standard checks focus on formatting and basic consistency. LexiQA adds advanced linguistic analysis with locale-specific grammar rules, morphological checking, and cultural conventions that catch errors generic QA tools miss.

What makes LexiQA different from spell-check in other translation tools?

Unlike generic spell-checkers that produce many false positives, LexiQA uses grammar-based rules for each locale. This means 85% fewer irrelevant warnings and comprehensive checking for punctuation, terminology, and style consistency.

Can I use LexiQA for languages with complex grammar systems

Yes, LexiQA specializes in morphologically rich languages like Finnish, Hungarian, Arabic, and various Indic languages where standard QA tools often fail or produce excessive false positives.

How fast are LexiQA quality reports generated?

Reports generate in 3-5 seconds after clicking the QA Check button. This includes comprehensive analysis of grammar, punctuation, terminology consistency, and formatting across your entire translation file.

Does LexiQA work with Transifex AI translations?

Absolutely. LexiQA provides quality validation for all translation types in Transifex, including AI-generated content, manual translations, and Translation Memory matches, ensuring consistent quality standards.

Can multiple team members access LexiQA in the same project?

Yes, once enabled at the organization level, all Transifex collaborators can access LexiQA functionality. Translators, reviewers, and project managers can all run quality checks without separate licenses.

How does LexiQA integration affect my existing Transifex workflow?

The integration enhances your current process without disruption. Quality checking becomes a one-click action within your existing translation workflow – no file exports, external tools, or workflow changes required.

Is LexiQA suitable for technical documentation and specialized content?

Yes, LexiQA's terminology checking and consistency validation work particularly well for technical content, legal documents, and specialized materials where precision and consistency are critical.