LexiQA translation integration
Advanced linguistic quality assurance
Elevate your translations with locale-specific linguistic QA built directly into your Transifex workflow. Go beyond basic spell-check to catch grammar mistakes, terminology mismatches, and consistency errors before they ever reach reviewers. Automated checks work alongside your translators, ensuring every string is accurate, polished, and ready for publication—so you can deliver high-quality multilingual content faster and with confidence.
Book your 30-min demo

Book your 30-min demo

Why Transifex is built for advanced translation quality assurance
Transform how your teams catch translation errors. The LexiQA integration brings enterprise-grade linguistic QA directly to your Transifex workflow, eliminating external tools and manual quality checks.
Benefit 1 – Locale-specific linguistic intelligence
Skip generic spell-check that misses cultural nuances. LexiQA applies grammar rules, punctuation conventions, and stylistic patterns specific to each target locale, reducing false positives by up to 85%.

Benefit 2 – One-click QA from your Transifex editor
No file exports or external tool switching. Generate comprehensive linguistic quality reports, inconsistency analysis, and live editing capabilities with a single button press from any translation project.

Benefit 3 – Real-time quality validation
Catch errors as translators work with QA-as-you-type functionality. Get detailed reports in seconds, plus instant error highlighting for punctuation, terminology, formatting, and consistency issues.

Benefit 4 – Organization-wide quality standards
Deploy advanced QA across all Transifex users instantly. Translators, reviewers, and project managers get immediate access to professional-grade quality checking without individual licenses or setup.





Meet Transifex — your central platform for scalable, context-rich localization
Beyond LexiQA integration, Transifex powers complete localization workflows with AI translation, automated quality scoring, and developer-friendly integrations that keep global content synchronized across your entire tech stack.
Translation Quality Index (TQI)
Automatically score AI translations for accuracy and approve high-quality results without manual review
Advanced translation memory
Enterprise workflow automation
Developer-first integrations
Professional translator network
Global content delivery
What we deliver for translation teams
How advanced QA fits into your Transifex localization workflow
Content focus on the process within Transifex, not repeating setup.

Translation phase – quality monitoring
As translators work in the Transifex editor, they can run LexiQA checks at any point to validate terminology consistency, catch formatting errors, and ensure locale-specific grammar rules are followed before moving to review.

Review workflow – enhanced validation
Reviewers use LexiQA reports to focus on creative and contextual improvements rather than hunting for punctuation, spelling, or consistency errors that are automatically flagged and highlighted.

Project management – quality analytics
Track quality trends across projects and languages. Identify which content types or translators need additional support, and measure improvement in error rates over time through integrated reporting.

Yichi Chen
Product Manager, EventMobi
Faster content roll-out
With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Julia
Sr Training Manager, Celonis
Less time spent on translations
Transifex has cut our time-to-market in half and accelerated our translation processes. It truly feels like we are one team, working together towards a common goal.

Dierk
Sr Manager Localization & Systems, Hubspot

Faster localization workflows
With Transifex, we’ve been able to significantly reduce turnaround times for translations, enabling us to launch new features and products across all languages at the same time.

Ready to eliminate translation quality bottlenecks?
oin teams using professional-grade linguistic QA integrated with Transifex
How does LexiQA improve translation quality beyond Transifex's built-in checks?
Transifex's standard checks focus on formatting and basic consistency. LexiQA adds advanced linguistic analysis with locale-specific grammar rules, morphological checking, and cultural conventions that catch errors generic QA tools miss.
What makes LexiQA different from spell-check in other translation tools?
Unlike generic spell-checkers that produce many false positives, LexiQA uses grammar-based rules for each locale. This means 85% fewer irrelevant warnings and comprehensive checking for punctuation, terminology, and style consistency.
Can I use LexiQA for languages with complex grammar systems
Yes, LexiQA specializes in morphologically rich languages like Finnish, Hungarian, Arabic, and various Indic languages where standard QA tools often fail or produce excessive false positives.
How fast are LexiQA quality reports generated?
Reports generate in 3-5 seconds after clicking the QA Check button. This includes comprehensive analysis of grammar, punctuation, terminology consistency, and formatting across your entire translation file.
Does LexiQA work with Transifex AI translations?
Absolutely. LexiQA provides quality validation for all translation types in Transifex, including AI-generated content, manual translations, and Translation Memory matches, ensuring consistent quality standards.
Can multiple team members access LexiQA in the same project?
Yes, once enabled at the organization level, all Transifex collaborators can access LexiQA functionality. Translators, reviewers, and project managers can all run quality checks without separate licenses.
How does LexiQA integration affect my existing Transifex workflow?
The integration enhances your current process without disruption. Quality checking becomes a one-click action within your existing translation workflow – no file exports, external tools, or workflow changes required.
Is LexiQA suitable for technical documentation and specialized content?
Yes, LexiQA's terminology checking and consistency validation work particularly well for technical content, legal documents, and specialized materials where precision and consistency are critical.