Lucy Xu

5 Ways to Maintain Your Global Website Presence in 2020

Localization doesn’t stop after you’ve finished building your global website. To make sure your international presence is set up for success, you not only need to take into account more technical elements such as search ranking optimization but also your overall maintenance strategy.

In short, think about it this way: the content on your native site isn’t always static, it evolves as your business and your messaging evolves. Therefore, it’s important to build in processes to ensure your global website presence evolves as your overall business changes.

To make sure you are properly maintaining your global presence, take into account (and put into action!) these five main areas.

1. Continue to Refine Translation Resources

This first step is essential for improving your overall review and quality control process. As time goes on, it is inevitable that you will have more translations in your database. And ideally, you’ll have curated the most correct and on-brand words through various quality check loops.

If your localization team hasn’t already built out a translation style guide or glossary to guide your current translation efforts, now is the time to do so. Using resources like the style guide and glossary — and more importantly, making sure they are up-to-date and continually refined as you get more translations in the bank – will be the first essential step to properly maintaining your multilingual web presence.

2. Build and Maintain Your Translation Memory Database

Similar to the step and resources from the first step, your Translation Memory database is a powerful platform-specific tool that supports translation quality and consistency. To clarify, the resources above like the style guide and the glossary help to make sure your translators are all on the same page in terms of voice and terms used.

Translation Memory, on a more comprehensive note, can actually help you save money and time by reducing the amount of repeat and new work a translator must do. How does it work? By automatically matching previous to current translation entries — making the overall process easier, far less redundant, and therefore less costly.

3. For Machine Translation users, Leverage Human-in-the Loop

This step is a special one for Machine Translation (MT) users. Although Machine Translation, like any other method of localization, can have its challenges, there is one secret feature weapon that this method has which can make it extremely powerful for those using it correctly.

This feature is human-in-the-loop. By leveraging human-in-the-loop, Machine Translation can refine its quality translation database at scale and, by extension, make it easier for you to elevate and maintain your global presence at scale.

4. Track results & Map Results to Your Original Business Objectives

The next crucial step after you have finished building your multilingual web presence is to take a step back and make sure it is accomplishing exactly what you had set out to do in the first place. If you follow the Complete 2020 Website Translation Checklist, ideally you’ll have already set these business goals before embarking on your localization journey.

Regardless of when you set your business objectives and what they might be, always make sure that you take time to assess the effectiveness of your site — to also help guide your net localization strategies in the future.

 5. Translate New Content as It Comes

Your global business shifts, evolves, and grows with time. As a result, you are building new content and shipping new code regularly — and you need to have a process and strategy in place to make sure you are properly accounting for new content on your multilingual site.

At this step, you’ll want to treat new content with the same strategy and prioritization as your first approached localizing your web presence. Only this time, you have the advantage of having already followed the steps before so you can work on continuing to optimize your processes. And you’re a fast-moving agile team, check out our Complete 2020 Localization Guide for Agile Teams to learn how the best agile development teams are doing it.

Ready to take your website global, or looking for more tips and tricks for maintaining your multilingual presence? Download our Complete 2020 Website Translation Checklist today to step up your localization game.

Want to learn more about Transifex?

Give Transifex a try with our free 15 day trial, or connect with one of our team members for a personal demo.