Improved Translator Experience in Web Editor

Nikos Vasileiou
April 1, 2014
2 min read

We’ve rolled out some big improvements to the translation editor, making it a more productive and useful tool for translators and reviewers. We’re pretty excited, since this improves a lot of small things here and there but also introduces some big new features.

Side-by-side View

A much requested feature, the editor now shows the source string and its translation side by side, giving translators better context around what they’re translating. This is especially useful when translating content such as documentation, where context is important.


When a translation is saved, it automatically appears to the right of the source string. Translators can quickly see their most recent translations without needing to select a source string first like you do in the current editor.

Overview of Phrases

Sometimes it’s useful to see an overview of the phrases and translations without all the various tools taking up screen space. Overview mode does just that, allowing for a preview of the end result. It’s particularly useful for smaller screens and for proofreading.


Simply click the Overview mode button at the top to enter this mode.

Batch-edit Mode

We’ve also updated the design of the batch-edit mode, so it’s easier to mark strings as Reviewed, Unreviewed, tag them, use machine translation, or replace translations for a group of strings.



The editor now shows how phrases have changed with time in the Suggestions and History tabs, highlighting the differences between each version. ‘Diffs’ make it easy to spot the differences and ignore the parts that are the same.


Secondary Display Language

While your project’s source language might be English, there are times where a translator might want to use an already-translated language as the source language. For example, if a project is being translated to both Portuguese and Brazilian Portuguese, it would be helpful to have the Portuguese translations displayed as the source language for the Brazilian Portuguese translations.

With today’s updates, you can now click the gear icon and choose to have a secondary language displayed instead of the source language. By hovering your cursor over the Portuguese translation, you can still see the original English string. And if there’s no Portuguese translation for a string, English is shown instead.


That’s it for now. Happy translating!

Nikos Vasileiou

Subscribe to
Becoming Global

Get localization news and best practices delivered to your inbox each month.

FacebookgithubGoogle+Fill 88Twitter